Kairouan: Carpets ケルアンチュニジアのカーペットの都

Artisanat ! A Tunisian Traditional Art of Hand crafting. Decorations, clothes, carpets, furniture and accessories.

As Kairouan is the oldest and most renowned carpet center in Tunisia, the selection is enormous. Undoubtedly the hand knotted pile carpet reigns supreme with the typical design of Kairouan. For example “Alloucha, being of natural wool colors with a large border of parallel stripes of geometric patterns and a central lozenge with a floral design. However, the creativity and artistry of the weavers embroiders this basic scheme with a infinite variety of patterns and colors creating a masterpiece of harmony and elegance.
チュニジアで最も古く、最も有名な絨毯の産地であるケルアンでは、その品揃えは膨大なものとなっています。手織りのパイル絨毯は間違いなく最高峰で、カイルアンの代表的なデザインであるアローシャは、天然のウール色で、幾何学模様の平行ストライプと中央に花模様のロゼンジが入った大きな縁取りが特徴です。しかし、織り手の創造性と芸術性は、この基本的な図案に無限のパターンと色を刺繍し、調和とエレガンスの傑作を創り上げたのである。

Carpets Historyカーペットの歴史

The Monument at the entrance to the City of Kairouan.ケルアンの街の入り口にあるモニュメント

Being at the crossroad of various civilizations. Tunisia has always been well known for its weaving and artisanat (handcrafted goods). The ancient greeks already famed the carpets and tapestries of Carthage, five centuries before the birth of Jesus Christ. During the 1st century of Islam, The “Aghlabides” emirate of kairouan paid its tribute to the caliphate of Baghdad  partly in carpets and tapestries. Therefore tunisian weaving styles and designs have traveled through the Arab world.

様々な文明の交差点に位置するチュニジアは、昔から織物やアルチザナ(手工芸品)でよく知られています。古代ギリシャでは、イエス・キリストが誕生する5世紀前に、すでにカルタゴの絨毯やタペストリーが有名でした。イスラム教の1世紀には、カイロウアンのアグラビデス首長国がバグダッドのカリフに貢ぎ物として絨毯やタペストリーを納めたため、チュニジアの織物のスタイルとデザインはアラブ諸国を駆け巡りました。

The Mergoum Carpet

Mergoum Carpets designs

The main design of the Mergoum is the diamond, “regma” in Arabic, where the word “margoum” comes from. The margoum would however be of Berber origin, for whom the diamond symbolizes fertility. There are three main types of patterns: a multitude of small diamonds, medium-sized diamonds, or a large central diamond.

マーグムのメインデザインはダイヤモンドで、アラビア語で「レグマ」といい、「マーグム」の語源にもなっている。しかし、マルグムはベルベル人が起源であり、彼らにとってダイヤモンドは豊穣の象徴である。模様の種類は、小さなダイヤモンドが多数並ぶもの、中くらいの大きさのもの、中央に大きなダイヤモンドがあるものの3種類に大別される。

Zarbia Carpet

Original designs

The Zarbia is an innovative and design free carpet where the traditional meets the urban.  A carpet is just a decoration made of wool or cotton, Right ? No, not in Kairouan, It is more than a piece of cloth. A carpet is an art piece that has historical and cultural significance and originality.

Zarbiaは、伝統と都会が融合した、革新的でデザイン性に富んだカーペットです。  カーペットとは、ウールやコットンで作られたただの装飾品でしょう?いいえ、ケルアンでは違います、ただの布ではありません。カーペットは、歴史的、文化的な意味とオリジナリティを持つアートピースなのです。

Alloucha Carpet

All Natural Carpet , Natural Colors of Sheep wool .

The introduction of artificial dyes and their misuse, somewhat altered the quality of Tunisian rugs. This led a Kairouan family to create a new type of carpet that takes up the natural palette of colors from sheep’s wool: white, black,beige, gray, Yellow and brown. It’s called “Alloucha”

チュニジアの絨毯は、人工染料の導入とその誤用により、品質がやや変化しています。そこで、ケルアンのある一家は、白から黒、ベージュ、グレー、ブラウンなど、羊の毛本来の色を生かした新しいタイプのカーペット「アロウチャ」を作り出しました。

Islam and Carpets.

Kairouan Oldest Mosque

Muslims use Carpets in Mosques where they pray.
The oldest Mosques in Tunisia are Kairouan Mosque and Zaitouna Mosque . every Mosque is full of carpets especially kairouan Mosque which is full of Carpets from all the different designs and types. It is a very interesting place to visit, Rich in history, architecture, Culture and Traditions. It is a masterpiece .

イスラム教徒は礼拝を行うモスクでカーペットを使用します。
チュニジアで最も古いモスクはケルアン・モスクとザイトゥーナ・モスクである。 どのモスクも絨毯でいっぱいで、特にカイルアン・モスクはあらゆるデザインと種類の絨毯でいっぱいである。歴史、建築、文化、伝統が豊かで、訪問するには非常に興味深い場所である。それは傑作である。

Hand-crafted!

Tunisian Women demonstrating traditional knotted weaving .

Let’s assume that 30% of carpets  are handmade the traditional weaving way worldwide. But, due to the new advanced/ time efficient ways using machines (for mass production) the quality of the weaving declines. In Kairouan 90% of the Carpets are Handcrafted the traditional way.(The remaining 10% is just for doubt).

仮に、世界の絨毯の30%が伝統的な手織りであるとしましょう。しかし、機械を使った新しい高度で時間効率の良い方法によって、織物の質は低下しています。カイロワンでは90%の絨毯が伝統的な手織りです(残りの10%は疑わしいだけです)。

Artisanat (The Art of Handcrafted Goods )アルティザナ(手仕事の芸術品 )

“Artisanat” or Handcrafted Goods are present in the daily life of every Tunisian.
Its a very beautiful and precious traditional treasure to protect and celebrate history and traditions.
Hand crafted furniture, clothes, accessories, tapestries, carpets and interior decor.

チュニジア人の日常生活には、「アルティザナ」と呼ばれる手仕事の品物があります。
それは、歴史と伝統を守り、祝うための、とても美しく、貴重な伝統的な宝物です。家具、洋服、アクセサリー、タペストリー、カーペット、インテリア用品など、チュニジアの手仕事で作られた品々をご紹介します。

Celebrating Traditions 伝統を祝う

Figures of Traditional clothes.

Tunisian people are very proud and honorable people.
Therefore, they tend to stick to their roots and maintain their traditions.
They take pride in their history and celebrate their traditions daily either by social interactions or by representing a certain tribe or a certain historical era, by wearing traditional clothes or decorating their homes.
This is just a conclusive Essay that does not provide a very deep insight into Tunisian Artisanat. Nevertheless,
As Always thank you for reading this far !
Looking forward to the next Adventure !
Stay Tuned and Enjoy traditions !
-Marwen Torkhani-

チュニジアの人々は非常に誇り高く、高潔な人々です。そのため、自分たちのルーツにこだわり、伝統を維持する傾向があります。彼らは自分たちの歴史に誇りを持ち、社交的な交流や、民族衣装の着用や家の装飾によって特定の民族や特定の歴史的時代を表現し、日々その伝統を祝っています。
これは、チュニジアの職人について深く理解するための結論的なエッセイです。とはいえ。
ここまでお読みいただきありがとうございました。
次の冒険を楽しみにしています。
お楽しみに。